Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

English(English) Book Available Purchase

Best loved poems of Korea

About the Books

Title Sub
selected for foreigners
Author
Byun Yung-ro
Co-Author
Kim Dong-myung , So-wol Kim , Yu Chi-Hwan , Cho Jihoon , Han Yong-Woon , Lee Jang-hi , No Ch`ongmyong , Han Ha-woon , Kim Kwang-kyun , Lee Yuksa , Jung-ju Suh , Kim Chun-soo , Pak Mok-Wol , Yung-rang Kim , Kim Nam-Jo , Park Yongchul , Cho Yun-hyun , Kim Jong-Han , O Il-do , Hwang Sun-Won , Park Dujin , Chun Bong-gun , Yun Dong-Ju , Chu Yo-han , LEE SANG , Kim Hyonsung , Kim Sang-yong , Kim Donghwan , Suk-jung Shin , Park In-hwan , Kim Kwang-sup , Cho Byung-Hwa , Yang Ju-dong , Nam-sun Choe , Ham Hyung-soo , Shin Dong-jip , Chang Man-yung , Kim Kyudong , Lee Sang-hwa , Yun Gon-kang , Kim Yun-sung , Pak Chaesam , Han-mo Chung , Kang woo-shik , Tae-jin Pak , Kang Unkyo , Koh Chang-soo , Park Je-Chun , Lee Younggeol
Translator
Chang-soo Koh
Publisher
Hollym
Published Year
1984
Country
UNITED STATES
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

Original Title
한국의 애송시
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Hangukui aesongsi
ISBN
0930878353
Page
-
Volume
-

About the Author

Writer default image
  • Byun Yeongro
  • Birth : 1897 ~ 1961
  • Occupation : Poet
  • First Name : Yeongro
  • Family Name : Byun
  • Korean Name : 변영로
  • ISNI : 0000000024464847
  • Works : 12
About the Original Work
DLKL
  • 한국의 애송시
  • Author : Byun Yeongro et al
  • Published Year : -
  • English Title : Best loved poems of Korea: selected for foreigners
More About the Original Work
Descriptions
  • English(English)

It is hoped that the present volume gives some idea about modern Korean poetry in terms of subject matter, themes and modes of expression. The majority of the poems have been taken from among the most widely read and best-loved poems. The present book, however, cannot claim to present a satisfactory cross-section of modern Korean poetry. Among other things, the poems presented in volume where chosen largely on the basis of the degree to which individual poems rendered themselves to translation into the English language and partly on the personal preferences of the translator (from the Introduction).



https://www.amazon.com/Best-Loved-Poems-Korea-Foreigners/dp/0930878353

Work List
Author Work name
Translation Korean Translation Korean
Yung-ro Byun 변영로 Spring Rain 봄비
Dong-myung Kim 김동명 My Mind 내 마음은
So-wol Kim 김소월 Some Day 먼후일(먼後日)
Chi-hwan Yu 유치환 Rock 바위
Ji-hoon Cho 조지훈 Flower Petals on the Sleeves Ji-hoon Cho 풀잎단장(斷章)
Yong-woon Han 한용운 I Do Not Know 알 수 없어요
Jang-hi Lee 이장희 Snow Falls 눈은 나리네
Chun-myung No 노천명 Deer 사슴
So-wol Kim 김소월 Azalea Flowers 진달래꽃
Ha-woon Han 한하운 Reed Flute 보리피리
Kwang-kyun Kim 김광균 Gaslight 와사등(瓦斯燈)
Yuk-sa Lee 이육사 Grapes 청포도(靑葡萄)
Jung-ju Suh 서정주 Beside Chrysanthemums 국화옆에서
Chun-soo Kim 김춘수 Blossom 꽃II
Mok-wol Park 박목월 Wanderer 나그네
Yung-rang Kim 김영랑 Till Peonies Bloom (45) 모란이 피기까지
So-wol Kim 김소월 Cannot Forget 못 잊어(못니저)
Nam-jo Kim 김남조 Daytime Slumber 아가와 엄마의 낮잠
Yong-chul Park 박용철 The Departing Boat 떠나가는 배
Chi-hwan Yu 유치환 Flag 깃발
Chi-hwan Yu 유치환 Longing 그리움
Yun-hyun Cho 조연현 Azalea Flowers 진달래
Jong-han Kim 김종한 Poem of the Old Garden 낡은 우물이 있는 풍경
Il-do O 오일도 Yellow Grape-Leaves 누른 포도잎(葡萄닢)
Il-do O 오일도 My Maiden 내 소녀
Ji-hoon Cho 조지훈 Spring Day 춘일(春日)
Sun-won Hwang 황순원 Longing for Home 향수(鄕愁)
Du-jin Park 박두진 To the Sun's Arms 해의 품으로
So-wol Kim 김소월 Evocation 초혼(招魂)
Bong-gun Chun 전봉건 Lyricism 서정(抒情)
Dong-ju Yun 윤동주 Self-Portrait 자화상(自畵像)
Yo-han Chu 주요한 Sound of Rain 빗소리(비소리)
Sang Lee 이상 Mirror 거울
Yong-woon Han 한용운 Obedience 복종(服從)
Hyun-sung Kim 김현승 Plane Tree 프라타나스
Sang-yong Kim 김상용 I'll Have the Window Southward 남(南)으로 창(窓)을 내겠오
Dong-hwan Kim 김동환 Smile Was My Only Fault 웃은 죄(우슨罪)
Suk-jung Shin 신석정 It's Not Yet Time to Light the Candles 아직 촛불을 켤때가 아납니다
In-hwan Park 박인환 The Wooden Horse and the Lady 목마(木馬)와 숙녀(淑女)
So-wol Kim 김소월 Golden Turf 금잔디(金잔디)
So-wol Kim 김소월 Mother, Sister 엄마야 누나야
Kwang-sup Kim 김광섭 My Mind 마음
Kwang-sup Kim 김광섭 Summer Morning after a Rain 비 개인 여름 아침
Jang-hi Lee 이장희 The Spring is a Cat 봄은 고양이로다
Jang-hi Lee 이장희 The Chirping Cricket 벌레 우는 소리
Mok-wol Pak 박목월 April 윤사월(閏四月)
Byung-hwa Cho 조병화 Seashell 소라
Dong-myung Kim 김동명 Plantain 파초(芭蕉)
Ju-dong Yang 양주동 Mountain Path 산길(산ㅅ길)
Dong-myung Kim 김동명 Night
Nam-sun Choe 최남선 The Sea to the Boy 해(海)에게서 소년(少年)에게
Hyung-soo Ham 함형수 Epitaph Among Sunflowers 해바라기의 비명(碑銘)
So-wol Kim 김소월 Parting 가는길
Dong-jip Shin 신동집 Ordinary Autumn Evening 평범한 가을밤
Man-yung Chang 장만영 Rain
Yong-woon Han 한용운 The Ferry Boat and the Passenger 나룻배와 행인(나루ㅅ배와行人)
Dong-ju Yun 윤동주 Prelude 서시(序詩)
Dong-ju Yun 윤동주 Boy 소년(少年)
Suk-jung Shin 신석정 Do You Know That Distant Country? 그 먼 나라를 알으십니까
Kwang-sup Kim 김광섭 Songbook Doves 성북동 비둘기
Ha-woon Han 한하운 Blue Birds 파랑새
Dong-ju Yun 윤동주 Counting the Stars 별 헤는 밤
Kyu-dong Kim 김규동 The Truth about the Incident 보일러 사건의 진상
Hyun-sung Kim 김현승 Prayer in Autumn 가을의 기도
Byung-hwa Cho 조병화 Memory 추억(追憶)
Yung-rang Kim 김영랑 Sunlight Whispering to Stone-wall (2) 돌담에 속삭이는
Sang-hwa Lee 이상화 To My Bedchamber 나의 침실로
So-wol Kim 김소월 Cuckoo 접동새
Yong-woon Han 한용운 Love's Silence 님의 침묵(님의沈默)
Ji-hoon Cho 조지훈 Falling Petals 낙화(落花)
Gon-kang Yun 윤곤강 On the Threshold of Autumn 입추(立秋)
Gon-kang Yun 윤곤강 Haze 아지랑이
Kwang-sup Kim 김광섭 Senses of Life 생(生)의 감각(感覺)
Yun-sung Kim 김윤성 From Memory 추억(追憶)에서
Jae-sam Park 박재삼 The Autumn River Glowing with Lamentation 울음이 타는 가을강
Han-mo Chung 정한모 In the Autumn 가을에
Woo-shik Kang 강우식 Three Quatrains 사행시(四行詩) 서른, 일곱, 여덟
Tae-jin Park 박태진 Blind Alley 골목
Kyu-dong Kim 김규동 The Vacuum Conference 진공회담
Un-kyo Kang 강은교 Background 배후(背後)
Chang-soo Koh 고창수 View from the Window 창 밖을 내다보며
Suk-jung Shin 신석정 Landscape 산수도(山水圖)
Yung-ro Byun 변영로 Nongae, Who Died for Her Country 논개
So-wol Kim 김소월 Flowers on the Hills 산유화(山有花)
Mok-wol Park 박목월 Hills Surround Me 산이 날 에워싸고
Jung-ju Suh 서정주 Blue Days 푸르른 날
Man-yung Chang 장만영 The Moon, Grapes, Leaves 달∙포도∙잎사귀
Ji-hoon Cho 조지훈 Buddhist Dance 승무(僧舞)
Sang-hwa Lee 이상화 Does Spring Come to a Lost Land 빼앗긴 들에도 봄은 오는가
Han-mo Chung 정한모 Interfusion 멸입(滅入)
Je-chun Park 박제천 Chuang-Tze's Poem No. 7 장자시(莊子詩) 그 일곱
Yung-gul Lee 이영걸 Birch Tree 벚나무
Tae-jin Park 박태진 Window Where the Afternoon Flows in 오후(午後)가 흘러드는 창(窓)
Un-kyo Kang 강은교 A Spring Day 봄 무사(無事)
Un-kyo Kang 강은교 Evening Wind 저녁 바람
Chang-soo Koh 고창수 Chuang-Tze's Butterfly 장자(莊子)와 나비
Han-mo Chung 정한모 The Butterfly's Journey 아가의 방 5 - 나비의 여행
Sul-joo Lee 이설주 Journey 여로(旅路)
Yung-gul Lee 이영걸 River Village 강촌(江村)
Je-chun Park 박제천 Bronze Law 12동판법(十二銅板法) 그 여섯
Je-chun Park 박제천 Rabbit Hunting No. 7 토끼 사냥 그 일곱

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 영어 811.82 한국의-고 LTI Korea Library Available -