Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Yi Mun-yol(이문열)

Writer default image

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Yi Mun-yol
Family Name
Yi
First Name
Mun-yol
Middle Name
-
Preferred Name
Yi Mun-yol
Pen Name
Yi Mun-Yol, Γι Μυνγιόλ, 李文烈
ISNI
0000000081755894
Birth
1948
Death
-
Occupation
Novelist
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • English(English)
  • German(Deutsch)
  • Spanish(Español)
  • French(Français)
  • Japanese(日本語)
  • Korean(한국어)

Yi Mun-yol (born 1948) is a South Korean novelist. 


Life 

     Yi Mun-yol was born in Seoul and attended Seoul National University, studying Korean language education, but did not graduate. He made his debut as a writer in 1977, publishing the short story "Najarereul asimnikka" (나자레를 아십니까 Do You Know Nazareth?) in the Maeil Sinmun. From 1994 to 1997, he taught Korean literature at Sejong University. Since 1999, he has served as the head of Buak Literary Center. In 1999, he was awarded the Ho-Am Prize in the Arts. Yi was also a visiting scholar at the Korea Institute, Harvard University. 

    Yi is the author of over thirty best-selling books including Saehagok (새하곡 Song of the Front), Urideurui ilgeureojin yeongung (우리들의 일그러진 영웅 Our Twisted Hero), Siin (시인 The Poet), Auwaui mannam (아우와의 만남 An Appointment with My Brother), and, most recently, Jugeo cheonnyeoneul sallira (죽어 천년을 살리라 I'll Live a Thousand Years in Death). His early life was marred by discrimination after his father defected to the North during the Korean War. The main theme in his writing is the abuse of political power and its effect on the morality and consciousness of the Korean people, often drawing from his extensive autobiographical materials. The recipient of Korea’s highest literary prizes, Yi has been published in over 20 countries including the U.S., France, Great Britain and Germany; over 60 titles of his translated works are available.

 


Writing

    Yi Mun-yol is, first and foremost, a consummate storyteller of exceptional range, wit, and intellectual depth capable of both entertaining and enlightening his readers. Yi's works largely fall into two categories. The first, taking an allegorical view of Korean society, traces the ways in which various lives are shaped and governed by dominant ideology and power. This is manifested as the tension between authoritarianism and liberalism in Our Twisted Hero, and between traditionalism and modernism in Geumsijo (금시조 The Golden Phoenix) and "Sarajin geotdeureul wihayeo" (사라진 것들을 위하여 The Old Hatter). The second category focuses on Yi's internal world, fictionalizing his experience of growing up and the process by which his worldview was formed, exemplified by his epic novel Byeongyeong (변경 Border) and the short story "Appointment with My Brother." Finally, there is his interest in aestheticism, in his novels focusing on poetry and art.

    Saramui adeul (사람의 아들 Son of Man), the work that catapulted Yi to critical and popular acclaim, is an investigation of God from an existentialist point of view. Nam, a police detective, is put on a murder case. His investigation reveals that the victim, Min Yo-seop, was a seminary student who denounced Jesus Christ as a "false son of man," and instead created another, "true son of man" that resembles Nietzsche's Antichrist. Through Min's spiritual suffering and intellectual wounds, the novel provides a unique insight into the nature of salvation and human existence.

    Our Twisted Hero, set in the latter part of the era of military dictatorial rule, brings us a microcosm of society as demonstrated in an elementary school classroom, which serves as a metaphor for Korean society at the time. In a coda to the story, although the protagonist had been the only student who made any attempt to challenge the bully, he cannot help but feel ashamed for the helplessness he felt in the face of authoritarian might, embodying the sense of helplessness and guilt that plagued intellectuals in the 1980s.

    The Poet, a quintessential example of Yi's artist novels, is based on the life of legendary Korean poet Kim Pyong-yon, better known as Kim Sakkat for his trademark bamboo wicker hat. It traces the development of his artistic sensibility, the transformation of his desire for status and the will to acquire power in a society that has forced upon him the burden of his grandfather's guilt.


Yi Mun-yol wurde kurz vor Ausbruch des Koreakrieges geboren. 1951 verließ der Vater die Familie und lief über in den Norden. Dies sollte Yis Biographie entscheidend prägen, denn die Familie war von da an als politisch stigmatisiert und stand häufig unter polizeilicher Beobachtung, auch seine akademische Laufbahn wurde dadurch erschwert. 1977 gewann er den Literaturwettbewerb der Daegu Daily mit der Kurzgeschichte „Kennen Sie Nazaré?“ (나자레를 아십니까). Zwei Jahre später gewann er den Literaturwettbewerb der Dong-a Ilbo, mit seiner Novelle Frontlied. Im selben Jahr wurde „Menschensohn“ (사람의 아들) publiziert. 1979 hatte er mit der Erzählung „Saehagok“ (새하곡, 塞下曲) seinen Durchbruch als Schriftsteller. Er bekam den Preis für Nachwuchsschriftsteller und schuf weitere Erzählungen und Romane, die mehrfach ausgezeichnet wurden. In den folgenden Jahren veröffentlichte er „Flussmündung“ (하구), „Die süßen Tage unserer Jugend“ (우리 기쁜 젊은 날), „Jener Winter“ (그해 겨울), und das dreibändige „Portrait der Jugendtage“ (젊은 날의 초상), und 1983 „Lethes Liebeslied“ (레테의 연가, 戀歌). 1988 folgte „Jeder der fällt hat Flügel“ (추락하는 것은 날개가 있다). Die frühen Werke, die sich dem Dilemma des Lebens und der Idee der romantischen Liebe befassten, waren vor allem bei jüngeren Lesern sehr populär. 

 

Gracias al gran éxito de la novela aclamada por la crítica ¡Salve al emperador!, se convirtió en uno de los novelistas más importantes y famosos de Corea. La novela trata sobre la intensa competición de los poderes imperialistas de todo el mundo alrededor de Corea a finales del siglo XIX, la época colonial japonesa, la Guerra de Corea y el periodo del régimen dictatorial militar, llegando hasta la historia moderna de Corea. Con un protagonista quijotesco, la novela toma un estilo de prosa tradicional que demuestra un conocimiento exhaustivo de la literatura tradicional del Este asiático y atrae a los lectores con descripciones profundas de la turbulenta historia de Corea. 

 

Avec l'énorme succès de Pour l'empereur !, Yi Mun-yol s'est imposé comme l'un des écrivains les plus influents de sa génération. Cette nouvelle traite de la féroce compétition et des dualités dans l'exercice du pouvoir en Corée de la fin du xixe siècle jusqu'à la fin des dictatures en passant l'impérialisme japonais en Corée et la Guerre de Corée. Avec un héros à la Don Quichotte, la nouvelle adopte une prose traditionnelle et riche permettant de comprendre clairement le style d'écriture traditionnel en Asie de l'Est, tout en donnant une description percutante de l'histoire contemporaine de la Corée5. 

 

初期の作品は知的かつ観念的実存に対する苦悶とともに、愛に関するロマンチックな苦悩が目立つ作品が多く、当時の若い読者からの熱狂的な支持を得た。 また、『들소』、『필론의 돼지』 、『우리들의 일그러진 영웅(我らの歪んだ英雄)』、『영웅시대』、『황제를 위하여(皇帝のために)』のような小説では権力と政治、歴史問題もテーマとしてあげ、不条理な社会現実や愚かな大衆に影響される社会主義と民主主義政治体制を批判している。 一 方、1950年代後半から1972年までを背景にした12巻の大河小説『변경』や、『三国志』などの東洋古典を現代的に再解釈して翻訳した本も人気を得た。 李の作品は15以上の言語に翻訳され、20以上の国で紹介されている。

 

이문열(1948~ )은 대한민국의 소설가다. 


생애

이문열은 1948년 서울 종로에서 태어났다. 본명은 이열이다. 아버지인 이원철은 투철한 사회주의자로, 해방 후 남조선노동당에 입당하여 활동하다가 1950년 한국전쟁이 일어나자 월북했다. 이후 어머니의 고향인 경상북도 영천군 일대를 전전하며 어려운 유년기를 보냈다. 초, 중, 고등학교 정규 교육을 거의 받지 못한 채 방황했으며 검정고시로 교육과정을 마쳤다. 1968년 서울대학교 국어교육과에 입학하고 1970년에 사법시험에 응시하려 했으나 월북한 아버지의 문제로 인해 뜻을 이루지 못했다. 1976년 제대 후, 학원 강사로 일했다.

1977년 단편소설 〈나자레를 아십니까〉를 《매일신문》에 발표했고 1979년 단편소설 〈새하곡〉을 발표하며 본격적인 작품 활동을 시작했다. 같은 해 단편소설 〈사람의 아들〉이 큰 인기를 끌어 문단에 이름을 널리 알렸다. 1984년까지 많은 단편소설과 장편소설을 발표하며 왕성한 활동을 하고 1987년까지 3년간 창작 활동을 멈췄다. 그러나 3년간의 공백 이후 발표한 단편소설 〈우리들의 일그러진 영웅〉을 통해 문단에 복귀했다. 〈우리들의 일그러진 영웅〉은 대중적으로 사랑받았을 뿐만 아니라 1987년 제11회 이상문학상을 수상하며 문학적 가치를 인정받았다. 

이후 다시 왕성한 작품 활동을 하는 한편, 《삼국지》, 《초한지》와 같은 중국 고전 소설을 재해석하여 출간했다. 2000년대에 들어 안중근 의사의 생애를 다룬 작품 《불멸》(2010), 《죽어 천년을 살리라》(2022) 등을 출간하기도 했다.  


작품세계

이문열의 작품들은 주제뿐만 아니라 기법의 면에서도 1980년대 소설의 전반적인 흐름에 큰 영향을 끼쳤다. 그의 폭넓고 다양한 관심의 영역은 인간 삶의 궁극성을 따지는 종교적 문제, 미적 가치와 예술의 본질에 대한 추구와 같은 관념적인 주제에서부터 분단과 이데올로기, 근대화 과정과 삶의 변화, 그리고 자신의 사적 체험 등에 이르는 영역까지 다양하다. 또한 이러한 다채로운 영역을 형상화하는 소설의 기법도 현란하다. 

이문열의 첫 장편소설인 《사람의 아들》(1979)은 신과 종교의 문제를 소설로 형상화하고 있다. 추리소설과 액자소설의 형식을 빌려 종교가 타락한 현실을 보여주는 이 작품은 작가 특유의 시적 문체와 낭만적 상상력이 돋보이며, 종교의 의미와 종교인들의 내밀한 심리적 갈등을 그러내었다. 이 작품은 특히 관념적인 문제를 다루면서도 계몽적인 서술에서 벗어나 이야기꾼으로서의 작가상을 확립했다는 점에서 높은 평가를 받는다.  

그의 대표작이자 대중적으로 가장 널리 알려진 소설 〈우리들의 일그러진 영웅〉(1987)은 1950년대를 배경으로 서울에서 시골로 이사 온 열두 살 소년의 이야기를 다루고 있다. 이 작품은 시골의 학교에서 반 친구들 사이에 군림하는 주인공을 통해 권력과 권력 앞에서 무기력한 대중들의 모습을 알레고리적으로 표현하였으며, 이를 통해 한국 사회와 역사, 권력의 속성과 같은 세밀한 인간관계를 그려낸 작품으로 평가된다.  


주요 작품

1) 전집

《이문열 중단편전집》, 민음사, 1994.(개정판, 2016)

《이문열 중단편전집》, 알에이치코리아, 2021.


2) 소설집

《사람의 아들》, 민음사, 1979.

《그해 겨울》, 민음사, 1980.

《어둠의 그늘》, 문학예술사, 1981.

《금시조》, 동서문화사, 1983.

《달팽이의 외출》, 문학예술사, 1984.

《칼레파 타 칼라》, 나남, 1984.

《구로 아리랑》, 문학과지성사, 1987.

《서늘한 여름》, 심지, 1987.

《익명의 섬》, 문학사상사, 1988.

《필론의 돼지》, 동아, 1989.

《타오르는 추억》, 한겨레, 1989.

《술단지와 잔을 끌어당기며》, 아침나라, 2001.


3) 장편소설

《그대 다시는 고향에 가지 못 하리》, 민음사, 1980.

《젊은 날의 초상》, 민음사, 1981.

《황제를 위하여》, 동광출판사, 1982,

《그 찬란한 여명》(전2권), 심설당, 1982. 

《레테의 영가》, 중앙일보사, 1983.

《영웅시대》, 민음사, 1984.

《미로일지》, 소설문학사, 1984.

《요서지》(《그 찬란한 여명》의 개작, 전3권), 성정출판사, 1986. 

《사람의 아들》, 민음사, 1987.

《추락하는 것은 날개가 있다》, 자유문학사, 1988.

《삼국지》(평역, 전10권), 민음사, 1988.

《우리가 행복해지기까지》, 문이당, 1989.

《시인(詩人)》, 미래문학, 1991.

《오디세이아 서울》(전2권), 민음사, 1993.

《수호지》(평역, 전10권), 민음사, 1994.

《대륙의 한》(전5권), 둥지, 1995.

《선택》, 민음사, 1997.

《변경》(연작 장편소설, 전12권), 문학과지성사, 1998.

《아가》, 민음사, 2000.

《호모 엑세쿠탄스》(전3권), 민음사, 2006.

《불멸》(전2권), 민음사, 2010.

《리투아니아 여인》, 민음사, 2011.

《죽어 천년을 살리라》, 알에이치코리아, 2022.


4) 산문집

《사색》, 살림, 1991.

《시대와의 불화》, 자유문학사, 1992.

《신들메를 고쳐매며》, 문이당, 2004.


수상 내역

1979년 제3회 오늘의 작가상

1982년 제15회 동인문학상

1984년 제11회 중앙문화대상

1987년 제11회 이상문학상

1992년 제37회 현대문학상

1992년 프랑스 문화예술공로훈장 수훈장

1999년 호암상 예술상

2009년 제54회 대한민국예술원상

2012년 제15회 동리문학상

2015년 은관문화훈장



Original Works35 See More

Translated Books91 See More

  • 人的儿子
    Chinese(汉语) Book
    人的儿子
    Yi Mun-yol et al / 이문열 / 1997
  • 诗人
    Chinese(汉语) Book
    诗人
    Yi Mun-yol et al / 이문열 / 2005
  • 扭曲了的英雄
    Chinese(汉语) Book
    扭曲了的英雄
    Yi Mun-yol et al / 이문열 / 1995

E-books & Audiobooks3

E-news68 See More