Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Japanese(日本語) Book Available Purchase

韓国詩35人選

About the Books

Author
高貞愛
Co-Author
高世禎 , 高榮燮 , 金炳煥 , 金樹木 , 金永南 , 金璡 , 魯明順 , 文京 , 朴南洲 , 朴美羅 , 朴瑞璡 , 朴勝美 , 宋貞蘭 , 宋貞娥 , 申麒麟 , 安次愛 , 柳水然 , 尹文子 , 尹正求 , 李奈明 , 李寶淑 , 李相福 , 李織 , 李泳植 , 李英信 , 李昌和 , 張德天 , 鄭英淑 , 鄭好靜 , 朱卿林 , 崔榮圭 , 河時現 , 高明秀
Translator
高貞愛
Publisher
文学アカデミー
Published Year
2000
Country
SOUTH KOREA
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

Original Title
한국시35인선
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Hanguksi35inseon
ISBN
8940012283
Page
149
Volume
-

About the Author

Writer default image
  • Ko Jungae
  • Birth : - ~ -
  • Occupation : Writer
  • First Name : Jungae
  • Family Name : Ko
  • Korean Name : 고정애
  • ISNI : 0000000464206489
  • Works : 3
About the Original Work
DLKL
More About the Original Work
Descriptions
  • English(English)
  • Korean(한국어)

This book compiles Japanese translations of 73 poems, including Pak Je-Chun’s “SF-tumyeongingan” (SF-투명인간 SF-The invisible man). It is a collaborative anthology created by Pak Je-Chun, the leader of the Coterie Literature Academy, and 34 other poets.

박제천의 「SF-투명인간」을 비롯하여 73편의 시가 수록되어 있는 이 시선집은, 문학아카데미 리더인 박제천과 동인 34명이 모여 꾸민 일역 앤솔로지이다.

문학아카데미 동인들의 시를 가려뽑아 엮은 선집. 구름이 언제 마음의 문을 함부로 열어놓던가/아니야 아니야 도리질치며 봇짐을 지어/산 넘어 바다 건너 넓은 들판 모두 지나/바람 타고 이리저리 헤매며 떠돌다가/여기 이 때다 안테나가 재빠르게 감은 잡으면/일촉즉발 리모컨이 작동한다... 교감 중에서. 한국어와 일본어로 번갈아 수록했다.

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 일본어 811.82 한국시 고 LTI Korea Library Available -